Леди Гот и четыре рецезнии

, автор, художник и человек умело вписывающий в сюжет исторических (и не очень) личностей. Собака Лада, тойтерьер, мечтающая иммигрировать к кому-нибудь, кто не любит полуночные разговоры. Кружка с имитацией чая, горячая вода с плавающим лимоном, отдавала последний пар. На мягком одеяле по-прежнему копошилась собака. В этот раз она вгрызалась в голову вини пуха. Раньше, чуть больше десяти лет назад, этот украшал полосатые носки, как и его собрат, но теперь он героически потерял одно ухо и опробовал все углы в квартире. На телефоне горела обложка книги. В этот раз чёрная с красной лентой и девушкой с опасно угрожающим зонтиком и в накидке, а сбоку скромно выглядывала медведица, на белом круге надпись «Юная леди Гот и Праздник Полной Луны». Услышав тихое «хм» со стороны хозяйки, собака, захватила игрушку и ковыляя, отправилась искать убежище в недрах квартиры. Леди Ди: Думаешь я не смогу обсудить это без тебя? Леди Ди: ЧУдно! В прошлый раз мы узнали, что подлый человек. Автор не стал отходить от концепции. Хотя, комнатный егерь не делал ничего жуткого. Он, вообще, мало что делал. Как и все. Не сумев победить высокий диван, животное понуро вернулась в спальню хозяйки, волоча по полу игрушку. В принципе, рядом с ней хорошо. Тепло, да и разговоры о странных людях, живущих в телефоне можно потерпеть. Особенно если стащить со стола печенье. Леди Ди: Лорд Гот отправляется в тур — презентацию его новой книги. Ада остаётся под присмотром Люси, — гувернантка. Женщина, все же ей триста лет, учит девочку фехтованию на зонтиках. И вот сойдясь, в боевом танце на крыше, они встречают нежданного гостя. Статного мужчину, который представляется лордом , и прекрасно знакомого с поместьем и его обитателями. Он передаёт баночку для камеристки, которая всегда прячется в шкафу. Лада посмотрела на небольшую гардеробную и прикинула в уме, что если перетащить подушку то там можно было бы жить. Но манящее печенье по-прежнему не отпускало её далеко с кровати. Леди Ди: Передав подарок, девочка узнаёт страшную тайну. Человек, занимавшийся вещами, оказался медведицей. Стеснительной, мечтающей жить в Андах и завести семью с возлюбленным. Как и с мышонком Ада пообещала помочь. Ей нужно как-то выманить свою камеристку или приманить медведя мечты в . Но как? Выход был один просить помощи у таинственного лорда , который обладал навыками маскировки не хуже чем у Уильяма, парня, страдающего от синдрома хамелеона. Чувствуешь, да, я повторяюсь? Вот и , не стесняясь, копирует свои же предложения из прошлой книге, да и рисунки иногда. Единственное что собака могла чувствовать это сладкий аромат шоколадной глазури. Но будучи интеллигентной особой, она смиренно дожидаюсь когда хозяйка закончит это пустословие. Леди Ди: Впрочем, он и над структурой не особо запаривается. В этот раз все в спешке готовятся к празднику Полной Луны. На него всегда выпадает день рождение Ады, про которое по традиции все забывают. На празднике планируются два важных мероприятия. Битва кондитеров, как по «Пятнице», и выставка картин. Лучшая подруга леди Гот, Эмили великолепная художница, а буфетчица Руби, входящая в чердачный клуб, прирождённый повар. Но в мероприятиях они не участвуют. Скорее помогают великим людям. Как-то все забывают про Аду. Что в переводе с собачьего означает: «Сейчас ты обо всех забудешь, если не отдашь мне это чертово печенье!». Девушка резко дёрнула на себя упаковку, роняя пару угощений на кровать. Животное принялось радостно терзать их своими зубами. В конце книги с тортами поступили примерно так же как и с «Юбилейным». Но описание с картинками заслуживали хоть небольшого, но все же слюноотделения. Леди Ди: между делом встречает таинственную группу из трёх людей, псов. Но после этого они упоминаются лишь дважды. Где-то в середине и в самом конце на финальной битве за торт. Во дворе дома строят большой шатёр где пройдёт мероприятия, друзья девочки заняты своими делами и она бесцельно скитается по поместью. Лишь иногда вспоминая, комнатный егерь что-то замышляет, в доме находятся странные люди и в целом мистикой и тайнами снова где-то попахивает, но где . И примерно так тянется вся книга. Автор словно раскидывал знаки вопроса на каждой странице. Я наивно думала что в конце будет ответ и на это, и на то, но в результате лишь отсылка в , Джеймсу . Выясняется что кое-кто причастный к празднику Полной Луны стоит на службе Его Величества. Точнее, семь человек, хотя в мире Готов нельзя быть уверенной в чей-то принадлежности к людям. Ну, и по традиции последние главы это прекрасный бой.

Источник